上海花千坊

汉语心和英语heart的语义范畴转移比较

时间:2023-04-26 22:14:04 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

汉语心和英语heart的语义范畴转移比较

本文通过汉语"心"和英语"heart"的语义范畴的转移比较,揭示不同语言系统中人类相似的认知过程:人们通过具体的身体经验的隐喻化去理解抽象的情感、心理、思维等,语言原始形态在不断理解和认识世界中产生新的语义.

汉语心和英语heart的语义范畴转移比较

作 者: 谢之君 史婷婷 XIE Zhi-jun SHI Ting-ting   作者单位: 谢之君,XIE Zhi-jun(上海大学,外国语学院,上海,200444)

史婷婷,SHI Ting-ting(上海工商外国语学院,英语系,上海,201300) 

刊 名: 山东外语教学  PKU 英文刊名: SHANDONG FOREIGN LANGUAGES TEACHING JOURNAL  年,卷(期): 2007 ""(4)  分类号: H03  关键词: 心   隐喻   范畴转移   认知  

【汉语心和英语heart的语义范畴转移比较】上海花千坊相关的文章:

比较and和or05-04

In my heart英语作文(通用14篇)12-13

考研英语写作对比和比较型11-13

第39讲:have a heart; cross my heart05-04

比较so和 such05-04

比较since和for05-04

A Hero in My Heart英语作文(通用20篇)12-19

比较until和till05-04

比较can 和be able to05-04

比较need和dare05-04