上海花千坊

从关联论视角看应用翻译

时间:2023-04-27 22:51:46 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从关联论视角看应用翻译

根据关联理论,翻译过程是一个三元明示推理过程,要求原作者、译者和译文读者三方达成认知上的互明,因而,能否提供最佳语境效果、达成与译语读者的最佳关联是翻译成功的决定性因素.而应用翻译强调顺应的语文化规约,译文要符合译语读者的期待,以有效实现翻译目的,二者可谓不谋而合.鉴此,根据关联理论的原理,可以提出应用翻译中"归化"性明示和"异化"性明示两大处理手法,化暗含意图为明示信息,使译者意图与读者期待相吻合.

作 者: 贾文波 JIA Wen-bo   作者单位: 中南大学外国语学院,湖南长沙,410075  刊 名: 福州大学学报(哲学社会科学版)  CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF FUZHOU UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2007 21(2)  分类号: H059  关键词: 关联理论   应用翻译   认知互明   最佳关联   最佳语境效果  

【从关联论视角看应用翻译】上海花千坊相关的文章:

论多维视角下应用写作的潜在功效04-26

从关联理论角度看翻译的本质04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

文化视角下的习语翻译04-27

论求利与求德的得失关联04-27

论技术与思想的内在关联性04-26

创新思维的方法论视角04-27

浅谈关联理论在翻译中的作用04-27

翻译目的论和功能语篇分析的结合与应用04-27

英汉对比研究的翻译学视角04-26