-
common law的翻译2024-07-27
在日常学习、工作或生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的句子吧,句子是语言运用的基本单位,它由词、词组(短语)构成。究竟什么样的句子才是好的句子呢?下面是小编帮大家整理的common law的翻译,仅供参考,...
-
常用法律术语2023-08-30
法律是一门晦涩难懂的学问,难懂在于法律术语不好理解,法律名词有其不同的内容属性,亦对应不同的法律后果。有时一字之差,可能不仅导致无法准确表达己方意思,还会产生完全偏离己方目的的法律后果。本文整理了日常...
-
餐馆、网吧暂未“全面禁烟”2023-04-30
近日,北京市政府第二次常务会议审议通过了《北京市公共场所禁止吸烟范围若干规定》,该规定自2008年5月1日起施行。届时,本市不包括餐馆、网吧在内的10类场所全面禁止吸烟。 请看《中国日报》的报道:...
-
中英汉对照:关于本票的起诉状2023-04-30
格式1 关于本票的起诉状 1.管辖权声明。 2.被告于或大约于1935年6月1日签署并交付原告本票一张[以下述文字与数字作成:(在此逐字抄录)];[该本票副本见附件证据A];[因此被...
-
美国最高法院英文介绍(中英文对照)2023-04-30
The Supreme Court——The Highest Judicial Authority最高法院——最高司法机关 The Supreme Court is comprised of nin...
-
法律英语语言的基本特点2023-05-04
法律英语是一种比较特殊的英语文体,有其自身的特点,它在词语、词义、专业用语以及表达方式等方面有别于普通英语。根据我的学习与研究体会,法律英语语言具有以下几个基本特点: &n...
-
写好合同的五十招中文版2023-05-04
新世纪的到来,要求我们在法律实践中应该多用电脑和互联网,不过,诉讼成本还是那么地高,面对日益竞争激烈的违约诉讼,律师每月开出1万美元的账单也是常有的事。合同中的每一个字,每一个词,每一...
-
写好合同的五十招英文版2023-05-04
Published in The Florida Bar Journal, Nov. 2000 Note: This article is for background purpose...
-
英语合同的特点2023-05-04
(一)Contract 与 Agreement的区别 在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement. 1.何谓"contract"? 1999年中国《合...
-
法律用语 Rap2023-05-04
Rap 是一个古老的英语词汇,在14世纪时第一次出现时是一个拟声词。Rap 作为名词最早的意思是“敲、打”,尤其是指快速地但用力不是很重的敲打。后来,rap 就有了比喻意义“严厉的批评...
-
第三人与第三者2023-05-04
众所周知,法律上的“第三人”其英语译名不是“the third person”而是“the third party”。那么,现代“法制文学”下“第三者文学”分支中的主人公(当然还有主人...
-
“黑市”一词2023-05-04
汉语中的“黑市”一词好像是在抗日战争期间出现的。这个词到了解放初盛极而衰,不怎么用了。由于“四人帮”作恶,“黑市”又随黑市而复活了。英语学习者大都知道:“黑市”即“black mark...
-
部分法律词汇的翻译2023-05-04
“Wrong—doer”,“good—doer”“do—gooder”以及“good—looker” 英语中,“做坏事的人”或“犯法的人”有个常用的表达法——“wrong-doer”...
-
Company与Corporation2023-05-04
此两词均可作“公司”解。通说认为“company”乃英国英语,而美国英语则用“corporation”公司。引自美国人写、在美国出版、讲美国法律的专著的下列句子—— 1. / Yo...
-
“法律”、“律师”与“律师事务所”2023-05-04
一、关于“law”英文一词使用错误: 1、不少律师或律师事务所将“law”英文一词作“律师”使用,如在他们的宣传册中,中文“精济律师”对应的是英文单词组合“ECONOMIC LAW”...
-
法律文件中的长句如何翻译2023-05-04
做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征...
-
中国香港婚姻法的不同2023-05-04
Follow the more and more cases of marriage come down to Hong Kong law, it is more important ...
-
中外合资企业章程(附英文)2023-05-04
目 录 第一章 总则 第二章 宗旨、经营范围 第三章 投资总额和注册资本 第四章 董事会 第五章 经营管理机构 第六章 财务会计 第七章 利润分配 第八章 职工 第九章 工会组织 ...
-
遗嘱中英文范本2023-05-04
[name of testator] ([Chinese name]) (Holder of Hong Kong Identity Card No. [HKID No] ) of [Address],...
-
法律英语系列2023-05-04
几个法律术语的翻译 英汉对照:关于本票的起诉状 中国香港婚姻法的不同 法律文件中的长句如何翻译 法律”、“律师”与“律师事务所” common law的翻译 Company与Corpora...
-
英汉对照:关于本票的起诉状2023-05-04
英汉对照:关于本票的起诉状 格式1 关于本票的起诉状 1.管辖权声明。 2.被告于或大约于1935年6月1日签署并交付原告本票一张[以下述文字与数字作成:(在此逐字抄录)];[该本票副本见附件...
-
The Most Important Legal Developments of 20042023-05-04
The Most Important Legal Developments of 2004 The Most Important Legal Developments of 2004: Gerry...
-
几个法律术语的翻译2023-05-04
几个法律术语的翻译 1。contract,现在多译为"合同",我以为不分场合、不分情况一律译为"合同"是不妥的。因为我们中国人看见"合同"一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是contrac...
-
英汉对照:犯罪术语2023-05-04
201.accomplice : 同案犯 Any person who takes part in a crime. 参与犯罪的每个人。 Tony was found to be an acco...